けけの海外駐在備忘録

私の海外駐在での備忘録です。私の中国語勉強のためのツールでもあります。

【私の日常中国語#19】为什么、為什麼

f:id:keke-overseas:20200309004635p:plain

文字・読み方・意味

简体字(中国全体ではこれ):为什么

繁体字(香港マカオ台湾他):為什麼

拼音:为[wèi] 什[shé] 么[me]

注音:為[ㄨㄟˋ] 什[ㄕˊ] 麼[ㄇㄜ˙]

(關東話拼音:為[wai6] 什[sam6] 麼[mo1])

普通話カタカナ読み:ウェイシェマ

私が使用するときの日本語訳:なんで?、なんや?

 

ざっくり説明

中国語疑問形シリーズ第2弾。

「なんで?」と聞きたいときに使いましょう。

 

「什麼」については前回触れたとおり、「なに?」という疑問形で使えます。

 

「為」は「為す」という読みがある通り、「する、行う」という意味があります。

また「~のために」という意味もあります。

 

この「為什麼」は「なに」「のために」という連続で「なんで?」という意味合いかと思っています。

 

ちなみに「什麼」単体とはピンインが少し違うことにお気づきでしょうか?

理由はわかりませんが「為什麼」の場合は什[shen]の”n”が抜けます。

 

発音するときも短く「ウェイシェマ~」と言いましょう。

 

使用例

その①

A「我昨天上班了。(昨日会社に行ったんだ。)」

B「為什麼上班了?昨天是休息啊。(なんで出勤したの?昨日は休みだよ。)」

 

その②

A「為什麼看起來像困了?(なんで眠そうなの?)」

B「因為我昨晚熬夜。(昨日徹夜したからだよ。)」

 

英語だと?(知らんけど)

 ”why”が該当しますね。

「什麼」単体とは異なり、”why”と同様に文頭で使用されがちです。

 

privacy policy お問い合わせ